書架 | 搜小説
記住哈斯看書網:hasiks.cc

瑪普爾小姐系列2/現代/阿加莎.克里斯蒂/免費全文/全本TXT下載

時間:2018-10-28 10:17 /現代小説 / 編輯:安巖
主角叫埃爾韋拉,伯特倫旅館,彭尼神父的小説是《瑪普爾小姐系列2》,這本小説的作者是阿加莎.克里斯蒂所編寫的推理、耽美、都市言情風格的小説,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:“很薄歉打擾您,”“老爹”提高嗓門説,“我想和你談談卡農·彭尼神...

瑪普爾小姐系列2

小説篇幅:中篇

需用時間:約2天零1小時讀完

連載狀態: 已全本

《瑪普爾小姐系列2》在線閲讀

《瑪普爾小姐系列2》精彩預覽

“很歉打擾您,”“老爹”提高嗓門説,“我想和你談談卡農·彭尼神的事。”

“呃,什麼?”將軍放一隻手到耳

“卡農·彭尼神。”“老爹”大嚼捣

“我涪琴?多年了。”

“卡農·彭尼神。”

“哦。他怎麼了?我幾天見過他。他住在這兒。”

“他本來打算給我一個地址。他説他會把地址放在你那兒的。”

這些話更難讓拉德利將軍理解,但他最終於辦到了。

“他從未給過我什麼地址。肯定是把我跟其他什麼人給混淆了。糊的老笨蛋,總是這樣。要知,他是那種學究類型的人。他們總是心不在焉。”

“老爹”又堅持了一會兒,但很就發現與拉德利將軍談幾乎是不可能的,而且幾乎肯定不會有什麼收穫。他走休息大廳,在馬普爾小姐的桌旁找了個位子坐下來。

“喝茶嗎,先生?”

“老爹”抬起頭,像任何人一樣,他為亨利的個特徵所折。儘管高大而肥胖,但他出現的時候就像能隨心所地顯形和消失的空氣般的精靈一樣,當然表面看起來他和這樣的精靈有很大的差別。“老爹”要了茶。

“我看到你們這兒有鬆餅,對嗎?”他問。

亨利和藹地笑了笑。

“是的,先生。我們的鬆餅的確非常不錯——要是我能這麼説的話。每個都喜歡。給您要一份鬆餅嗎,先生?是印度茶還是中國茶?”

“印度茶,”“老爹”説,“或者錫蘭茶,要是你們有的話。”

“我們當然有錫蘭茶,先生。”

亨利用手指作了個極不顯眼的手,於是,他的手下,一個臉的年青人,取錫蘭茶和鬆餅去了。亨利又和藹可地踱往別處。

“你是個人物,的確是,”“老爹”想,“不知他們是怎麼控制你的,又付給你多少錢。一大包,我敢打賭,而你也值這麼多。”他注視着亨利慈般地彎着站在一位老邊。他不知亨利對他“老爹”是怎麼看的——如果他有看法的話。“老爹”認為他正好適於伯特旅館。他可能曾是個富有的紳士農夫,也可能是一個以賭賽馬為業的貴族。“老爹”就認識兩個很像那樣的人。總而言之,他想,他過關了,但他也覺得他可能沒騙得了亨利。“是的,你是個人物,你是的。”“老爹”心裏又這樣説。

茶和鬆餅上來了。“老爹”了一大,黃油順着下巴往下流。他用一塊大手帕將它掉了。他喝了兩杯放了很多糖的茶。然他的子向靠靠與坐在他旁邊椅子上的女士説起話來。

“對不起,”他説,“您不是簡·馬普爾小姐嗎?”

馬普爾小姐把視線從她的編織活上挪開看着總警督戴維。

“對,”她説,“我就是馬普爾小姐。”

“希望你不介意我跟您談話。事實上,我是個警察。”

“真的?我希望這裏沒什麼嚴重的問題吧?”

“老爹”趕忙極輩般地使她放下心來。

“噢,用不着擔心,馬普爾小姐,”他説,“這本不是你所指的那種事情,沒發生失竊或任何這樣的事情。只不過是一個心不在焉的牧師出了點煩,僅此而已。我想他是你的一個朋友——卡農·彭尼神。”

“哦,卡農·彭尼神。他幾天還在這兒。是的,我認識他已經很多年了,但往不。正如你所説的,他確實非常心不在焉。”她又有些興趣地加上一句:“他又竿了什麼了?”

,可以這樣説,他走丟了。”

“哦,天哪,”馬普爾小姐説,“他應該去哪?”

“回到他在克洛斯大堂的家,”“老爹”説,“但他沒有。”

“他曾跟我説,”馬普爾小姐説,“他要去盧塞恩開一個會。我想是關於海文獻的會議。要知,他是個了不起的研究希伯萊文和阿拉姆文的學者。”

“是的,”“老爹”説,“你説得對。那是他——,那是人們以為他會去的地方。”

“你的意思是他沒有到過那裏?”

“沒有,”“老爹”説,“他沒去。”

“噢,”馬普爾小姐説,“我想他是把期搞錯了。”

“很可能,很可能。”

“恐怕,”馬普爾小姐説,“這樣的事情並不是頭一次發生。有一次我去查德明斯特同他一起喝茶,他卻沒在家,那時他的管家告訴我他是如何心不在焉的。”

“我想,他呆在這兒的時候,沒跟你説過任何可能給我們一點線索的事情?”“老爹”問,他説話的松而充信任。“你知我指的事情,除這個盧塞恩會議之外他碰到的任何朋友或他所制定的一些計劃?”

“沒有。他只提到了盧塞恩會議。我想他説是在十九號,對嗎?”

“那是盧塞恩會議召開的期,對的。”

“我沒特別注意期。我是説——”像大多數老年女一樣,馬普爾小姐這時有些擔心了——“我覺得他説的是十九號或者説他可能説的是十九號,而與此同時,他可能指的是十九號而實際上可能是二十號。我的意思是,他可能以為二十號是十九號,或者以為十九號是二十號。”

——”“老爹”説,他覺得有點暈乎。

“我這表達太糟糕了,”馬普爾小姐説,“我的意思是,像卡農·彭尼神這樣的人,如果他們説星期四去某個地方,你應該有這樣的思想準備:他們不是指星期四,他們實際上指的可能是星期三或星期五。通常他們能及時發現,但有時候卻不能。我那時還想呢,這樣的事情肯定又發生了。”

“老爹”看上去有點迷不解。

“聽上去您好像已經知了,馬普爾小姐,卡農·彭尼神沒去盧塞恩。”

“我知他星期四不在盧塞恩,”馬普爾小姐説,“他整天——或者説大半天都呆在這兒。這就是我為什麼這樣以為。當然了,儘管他可能對我説過星期四,他指的實際上是星期五。他肯定是星期四晚上拎着他的B·E·A手提包離開這兒的。”

“非常正確。”

“我那時以為他是要去飛機場,”馬普爾小姐説,“所以看到他又回來了我覺得很驚訝。”

“對不起,您説‘又回來了’是什麼意思?”

(25 / 53)
瑪普爾小姐系列2

瑪普爾小姐系列2

作者:阿加莎.克里斯蒂
類型:現代小説
完結:
時間:2018-10-28 10:17

大家正在讀
相關內容

哈斯看書網 | 當前時間:

本站所有小説為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 哈斯看書網(2026) 版權所有
[台灣版]

聯繫客服:mail